Published in North America Collection | Subject Collection | Family Histories and Archives | Textbooks | Previous Lists
Click on images to enlarge them
Bible, German. Die Neue illustrirte Familien Bibel, für häusliche Erbauung und Belehrung, enthaltend das alte und neue Testament, mit den Apokryphen, der Concordanz, Randparallelen, nach Dr. Martin Luther’s Uebersetzung. . . St. Louis, Mo.: St. Louis Bibel Publications-Compagnie, 1875. various pagings, ill. Mit einer Einleitung von Rev. A. Martin, Professor der Deutschen Sprache und Literatur im “Pennsylvania College.”
Donated by Jacob Martens, 2008.
Cox, James. Der schwarze Kapitän oder der Schatz des Seeräubers. Milwaukee: W. Wernich, n.d. 192 pp., col. ill.
Nach wahren Begebenheiten erzählt. Inscribed Paul Stolze.
Pirate story.
Donated by Jacob Martens, 2008.
Eickhoff, Anton, ed. In der neuen Heimath. Geschichtliche Mittheilungen über die deutschen Einwanderer in allen Theilen der Union. New York: Steiger, 1884. vii, 398, 164 pp.
Anhang: Die Deutsche Gesellschaft der Stadt New York. Inscribed: Th. Heinrich, Brooklyn, N.Y.
From Wikipedia: Gerhard Anton (Anthony) Eickhoff (September 11, 1827 – November 5, 1901) was a German-American journalist, editor, author, lawyer, United States Congress representative of New York City, United States Treasury auditor and New York City Fire Commissioner. He emigrated on October 24, 1847 and arrived in New Orleans on January 6, 1848. His first employment was as deckhand on a Mississippi steamboat, later he became a teacher in a Jesuit school in St. Louis and studied law. Early he began to work as journalist, founder and editor of several German newspapers. In St. Louis, Missouri he was founder and editor of St. Louis Zeitung (1848-1849). In Dubuque, Iowa he edited Der Nordwestliche Demokrat, later named Iowa Staatszeitung, from 1849 to 1850. In Louisville, Kentucky it was Der Beobachter am Ohio, edited 1850-1852. Settling in New York City he edited Die Abendpost in 1852 and New Yorker Staatszeitung und Herold from 1854 to 1856. He became naturalized in 1855 and practiced law. He is the author of a book about German Immigration to the United States in the German language: In der Neuen Heimath, edited in 1884 for Deutsche Gesellschaft der Stadt New York / German Society of the City of New York, founded 1784, published to celebrate the centennial of the society. Anthony Eickhof died in New York City in 1901 and is buried in Greenwood Cemetery.
Contents: Die Deutschen in New York — Die Deutschen in New Jersey and Neu-England — Die Deutschen in Pennsylvanien — Die Deutschen in Maryland und Virginien — Die Deutschen in den Carolinas — Die Salzburger in Georgia — Die Deutschen in Kentucky — Die Deutschen in Ohio und Indiana — Die Deutschen in unteren Mississippi-Thale und in Texas — Die Deutschen im mittleren Mississippi-Thale — Die Deutschen im oberen Mississippi -Thale — Die Deutschen in Wisconsin und Michigan — Die Deutschen in den westlichen Hochlandgebieten — Die Deutschen in den Pacific-Staaten — Schweizer Einwanderung und Ansiedlungen — Anhang. Die Deutsche Gesellschaft der Stadt New York — Noten.
Donated by Jacob Martens, 2008.
Kindlieb, Vetter. Thier-Garten. Cleveland, Ohio: Verlagshaus der Evangelischen Gemeinschaft, n.d. 96 pp., ill.
(Lauer & Mattill, Agenten.)
Vorerinnerung: “Unser Büchlein ist keine Naturgeschichte, sondern ein Thiergarten, wie schon sein Name andeutet. Vetter Kindlieb will seine jungen Leser durch diesen Garten führen und ihnen allerlei Thiere in allerlei Stellungen zeigen — grosse und kleine, wie sie der Hirt zum Thor hinaus treibt. — Im Vorbeigehen dann erzählt er ihnen allerlei Geschichten von diesen Thierlein, wie er sie hie und da beobachtet, gehört und gelesen hat.”
[Click HERE for more images from this book.]
Milwaukee-Herold. 70. Jahrgang, Nummer 343. Aug. 26, 1931. 8 pp.
Paper is in fragile condition; addressed to Mrs. Frk Gruenwald.
Among the article titles are: “Viele in New Yorks Krieg gegen Banden verhaftet” — “Vom Löwenfeld Schlaglichter. Denkt an unserer Staatsfair!” — “Zwei Untersuchungen. Die Prohibitionsbehörden unternehem gegenwärtig zwei getrennte Untersuchungen, um Klarheit über die Beschäftigung von Frauen zu erhalten” — “Hankau von Taifun bedroht” — Kampagne für Gemeindefonds. Zwecks Hilfe für die Arbeitslosen im kommenden Winter” — “‘Versailles ein Vertrag des Irrsinns'” — Tod beendete Verbrechensauf. Ein auswärtiger Schwindler starb an Arsenik-Vergiftung” — “Misshandelte Frau. Nach kurzem Wortwechsel erhielt die Frau einen Volltreffer zwischen die Augen und einen zweiten in die Magengegend” — “Deutschland das Land der Ordnung. Es ist kein Boden für den Bolschewismus. Diese Bemerkungen machte Brigadier Betram C. Rodda, der Oberbefehlshaber der Heilsarmee von Wisconsin und dem oberen Michigan.” — “Fünf Räuber mit 2 Maschinengewehren. State Bank von Cumberland [Wis.] um $5,000 beraubt.”
Donated by Greg Smith, 2008.
“Alexander Berghold Memorial in New Ulm, MN.” Society for German-American Studies Newsletter, vol. 28, no. 4, Dec. 2007, pp. 31-32, ill.
Alexander Berghold was born in 1838 in Dirnreith, Stiermark. He arrived in New York on May 1, 1864 and was ordained in St. Paul in 1864. He was the first pastor and founder of the parish that is today the Cathedral church of the diocese of New Ulm, Minnesota.
Bellingham, Mary. “Translators.” Germanic Genealogy Journal, vol. 11, no. 1, Spring 2008, pp. 23, 17.
“The GGS members and others listed below will do translations from German to English. Contact them individually to discuss their availability, their experience, and the scope, schedule, and cost of your project.”
Bode, Daniel. “The Descendants of Wilhelm Bode.” The Journal (German-Texan Heritage Society), vol. 29, no. 4, Winter 2007, pp. 412-34, ill.
Heinrich Konrad Wilhelm Bode was born 20 December 1830 in Rosenthal, Hanover, Germany. He emigrated in 1860 on the ship Fortuna, and settled in Washington County, texas. He died in the community of Zionsville on 6 December 1891. During his life he married twice, first to Catherine Albertine Marie Dorothea Jahnke (b. 1839 in Solenthin, Germany) and later to Marie Charlotte Henriette Spreen (b. 1845 in Wehdem, Westphalia, Germany).
Boock, Darcy. “Johann Gottlieb Hottmann, Blacksmith, Farmer, Civil War Veteran.” Germanic Genealogy Journal, vol. 10, no. 4, Winter 2007, pp. 16-17, ill.
By Darcy Boock (nee Kleemann).
Johann Gottlieb Hottmann was born in Grunbach, Jagstkreis, Württemberg, Germany in 1823. He and Barbara Stierli, from Swtizerland, immigrated to American in 1855, where they were married in Sauk City, Sauk County, Wisconsin in 1856. After Barbara died in 1857, Johann married Mary Kumigunda Knell/Knerl/Kall in 1860. Johann served in Company K, 2nd Regiment of the Wisconsin Volunteer Infantry.
Eastberg, John. “Frederick Pabst: From Sea Captain to Beer Baron.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 2, Summer 2007, pp. 1, 3-5, 8, ill.
John Eastberg is Senior Historian at the Pabst Mansion in Milwaukee.
“The life of Captain Frederick Pabst is one that could have been considered ideal by many in the nineteenth century. His rise from the fields of Saxony to center stage in international business seems the very definition of the American Dream.”
Gaard, Charlene, and Tom Gaard. “‘They Were Going to Tar and Feather the German Preacher’ — German-Americans on the Home Front during World War I.” Germanic Genealogy Journal, vol. 11, no. 1, Spring 2008, pp. 5-11, ill.
Provides the results of the author’s research concerning a story that “concerned my uncle, Leo Goeke, who was killed in World War I. When his body was brought back home to Baxter, Iowa, a terrific controversy arose over whether the funeral service would be in German or English. My grandfather, Charles Goeke, pulled the family out of the German church, and the service was held in English at the family farm. Later, a mob descended on the home of the German pastor [Rev. Paul Traeger], intending to tar and feather him.”
Gardner, Mark W. “From Westphalia to Indiana: Joseph Lorenz Rustige.” The Palatine Immigrant, vol. 33, no. 2, Mar. 2008, pp. 2-6, ill.
Includes bibliographical notes.
Joseph Lorenz Rustige was born in 1808 in the village of Nettelstädt, Westphalia. He emigrated from Germany on 12 September 1851 with his wife Margaretha Gröning, Gert. “Pückler’s Significance for Landscape Architecture in America.” Bulletin of the German Historical Institute, Supplement, no. 4, 2007, pp. 53-65, ill.
Papers originally presented at the 2006 conference: “Pückler and America ” held in Bad Muskau.
Herzog, Henry. “Pages from the Past: Respected Pioneer Henry Herzog Tells of Early Days in Sheboygan County, Wisconsin.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 3, Fall 2007, pp. 6, 9.
From The Sheboygan Press, January 18, 1918.
Begins: “I came to America with my parents when I was seven years old, leaving Hamburg, Germany, in the spring of 1852. There were several people of my native town in Saxony on the same ship in which we crossed the Atlantic.” Briefly describes the crossing, the arrival in Quebec and travel to Sheboygan, then the natural appearance of Sheboygan County, lives of the Native Americans, and pioneer life.
Hollerbeier Haven: Newsletter for the Herbal and Healing Arts. Kempton, PA: Three Sisters Center for the Healing Arts. Vol. 1, no. 4, Feb. 2008.
“The Three Sisters Center for the Healing Arts [ Kempton, PA ] is recording stories, interviews, memories, and knowledge of the healing traditions of Pow-wow or Braucherei.”
Contents: “The Flame of the Spirit at Lichtmess,” by Jesse Tobin — “Sohia, Creater of the Dutch,” by Jesse Tobin — “Spring Cleaning,” by Susan Hess — “Voices of the Elders,” by Lauren Sicher — “Yggdrasil and the Origins of the Runes,” by Patrick Donmoyer — “Planting Seeds and Bursting Forth” — “Susan’s Spring Tonic Soup” — “Hot Bacon Dressing” — “Dandelion, Taraxacum officinalis, Lion’s tooth, piss-a-bett” — “Spinning the Flax Tale,” by Susan Hess — “From ‘Nanny’s Remedy Book’: Mustard Plaster, Mustard Footbath” — “In Our Own Words,” by Matthew Sicher — “A Collection of Old Time Wart Cures.”
Kamphoefner, Walter D. “The Uses of Immigrant Letters.” Bulletin of the German Historical Institute, no. 41, Fall 2007, pp. 137-40.
Conference at the GHI, May 18-19, 2007.
“[W]orkshop participants set out to evaluate the editing and other work done with immigrant letters in the past, and to assess the uses that scholars–within and outside the historical profession–might make of such letters.” Topics included aspects of immigrant correspondence that deserve greater attention, the impact of changing communication, archival practices, contextualization of letters, letters as “the real guidebooks” for immigrants, cultural history approaches to immigrant letters, and the linguistic potential of letter evidence.Glahe Rustige and their four children. The Rustiges contracted to buy forty acres from Martin and Margaret Mann in Posey County, Indiana.
Kirchhoff, Theodor. “A Court Scene in Texas, by Theodor Kirchhoff.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 3, Fall 2007, pp. 10, 14, ill.
Translated by Cora Lee Kluge.
Translation of a personal narrative by Kirchhoff that originally appeared in the first volume of his Reisebilder und Skizzen aus Amerika (1875). Here Kirchhoff describes the legal improprieties and uncouth customs of a courtroom in Clarksville, Texas.
Kluge, Cora Lee. “American History through the Eyes of German-American Commentators: The New Lincoln Territory, 1878.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 2, Summer 2007, pp. 12-14, ill.
“The discovery of gold in the Black Hills of today’s South Dakota led to one of the most complicated and problematic chapters in the development of the American West. In 1868, the Fort Laramie Treaty had reserved the land for the Sioux tribe of American Indians; but by 1875 the U.S. government, having received reports of mineral and natural resources there, was attempting to purchase the area. . . . In the 1870s, the New Yorker Bellestristisches Journal published several articles on the Black Hills, revealing (and fueling) interest among German Americans. . . . [One such was] Paul Oeker’s 1878 article entitled “Das künftige Lincoln-Territorium” (The Future Lincoln Territory), from which the following excerpts were taken.”
——–. “Outrage Over German-Language Plays Divides Citizens of Milwaukee in February, 1919–Part I.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 4, Winter 2007, pp. 13-15.
“Just two months after the end of World War I, performances of German-language plays scheduled at Milwaukee ‘s Pabst Theater for the benefit of the German actors led to protests from many sides. A resolution passed by the board of directors of the local Rotary Club appeared in the Milwaukee Journal on February 15, and the same day a “citizens’ mass meeting” was held at the Pfister Hotel.” Part I of this article contains excerpts from the minutes of the Pfister Hotel.
——–. “Theodor Kirchhoff and the German Scandal of the American West: Hurdy-Gurdy Dancing Girls from the Rhine.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 1, Spring 2007, pp. 10, 13, ill.
In the Wild West of the 1850 and 1860s, dance halls and saloons advertised that “Hurdy-Gurdy girls” were available for the entertainment of miners. Most of these women were from the Duchy of Nassau and the Darmstadt area. Questions about the circumstances under which they had come to American and what their role was in the West were hotly debated in German lands and in the German press. Theodor Kirchhoff, a native of Holstein, had come to the U.S. in 1851 and had lived in many parts of the country. In 1865 he sent his eye-witness report to the German illustrated magazine, Die Gartenlaube. A translation of part of his report is included.
Knopp, Kenn. “The Negro Underground Railroad to the Texas German Hill Country.” The Journal (German-Texan Heritage Society), vol. 29, no. 4, Winter 2007, pp. 376-80.
Kurdylo, Kevin. “Enter “The Painted Forest ” in Valton, Wisconsin, and Enter Another World.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 1, Spring 2007, pp. 11-12, ill.
“On a hillside in the small community of Valton, Wisconsin . . .sits an unpretentious white frame building–Modern Woodmen of America Camp 6190, completed in 1899 to serve as a fraternal lodge and local meeting hall. Within the 60 x 24 foot lodge is an open room with a tall arched ceiling and stage, and it is here where one may see The Painted Forest, a creative and captivating mural produced by itinerant German-born painter Ernst Hüpeden.”
——–. “Henry Nehrling’s North American Birds of Song and Beauty.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 3, Fall 2007, pp. 1, 3-5, 8, ill.
Examines Die nord-amerikanische Volgewelt, written by German-American ornithologist Henry Nehrling and published by George Brumder in Milwaukee in 1891.
——–. “Lecture Report: How Fast Did German Immigrants Learn English?” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 1, Spring 2007, pp. 15.
Miranda Wilkerson and Joseph Salmons presented findings from their study of the 1910 U.S. census (the first to record whether residents could speak English), Wisconsin court records, articles in the state’s German-language newspapers, and portrayals in German-language literature from around the same period to show that in many Wisconsin communities there were substantial numbers of monolingual spaekers of German well into the 20th century, often decades after immigration to those locations had ceased.
Mattern, Susan. “Jacob Mattern, German Immigrant and Soldier.” Germanic Genealogy Journal, vol. 10, no. 4, Winter 2007, pp. 18, ill.
Mattern was born in 1824 in Reiffelbach, Germany, and came to America in 1850. He volunteered for three tours of duty in the Civil War, serving in B Co., 45th Infantry, New York; E Co., 15th Heavy Artillery, New York; and I Co., 175th Infantry, New York.
Minert, Roger P., and Erin Clark-Collins. “The Evolution of Content in German Church Records: A Case Study.” The Palatine Immigrant, vol. 33, no. 1, Dec. 2007, pp. 2-13, ill.
Includes bibliographical references.
An examination of the christening records of the Lutheran Parish of Grossgertach in Württemberg was undertaken to answer the following questions: Did the amount of information recorded fluctuate over the years? Were the content and format of church records determined by individual pastors, or did those pastors react to requests or decrees from church or government officials? To what extent did stylistic or even artistic factors play in the keeping of church records? Did social, political, military, economic, or other events and conditions affect the keeping of church records over the years? Illustrated with examples from the original church records.
Morgan, Keith N. “Muskau and America: Pückler’s Influence on Charles Eliot and Regional Landscape Planning in the United States.” Bulletin of the German Historical Institute, Supplement, no. 4, 2007, pp. 66-87, ill.
Papers originally presented at the 2006 conference: “Pückler and America ” held in Bad Muskau; includes bibliographical references. Edited by Sonja Duempelmann.
“Boston landscape architect Charles Eliot introduced America to the writings of Prince Ludwig Heinrich Hermann von Pückler and to his estate at Muskau in Germany as a model for the reform of landscape architecture in the United States.”
Pastor Schröer. “Two Letters Requesting Charitable Contributions from the Pabst Estate, 1904.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 2, Summer 2007, pp. 8-9.
Translated by Antje Petty.
Two letters from the Evangelical Rectorate Catharinenrieth near Allstedt, Province of Saxony, Germany requesting funds for the construction of a new church, written upon the event of the death of Frederick Pabst, who was born in Nicolausrieth.
Petty, Antje. “‘Dies schrieb Dir zur Erinnerung. . .” From Album Amicorum to Autograph Book.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 1, Spring 2007, pp. 1, 3-4, 6, 8, ill.
“Some of the beautiful and intriguing items in the Max Kade Institute’s collection are little autograph books and small, decorative boxes containing loose leaf poems and personal dedications. They represent a centuries-old German tradition of Album Amicorum [book of friends], also called Stammbuch or, more recently, Poesiealbum.”
——–. “Stuck in the Mud: Teacher Th. Finds That the Road Really Does Need Improving!” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 2, Summer 2007, pp. 10, 15.
Translation of an article that appeared March 2, 1904, in the Sangerhaeuser Zeitung, a paper from the region around Nikolausrieth, where Frederick Pabst was born. The article concerns an application for funding to improve a dirt road between Nikolausrieth and Arten.
——–. “The Wisconsin Natural History Society.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 3, Fall 2007, pp. 12-14, ill.
“On May 6, 1857, nine years after Wisconsin became a state, a group of Milwaukee citizens got together to found the ‘Naturhistorischer Verein fuer Wisconsin,’ the ‘Wisconsin Natural History Society.'” In 1882 the society’s collections were accepted by the city of Milwaukee and these formed the basis of the Milwaukee Public Museum, established in 1884.
Pierce, Lorraine Esterly. “Christopher Guderian.” Germanic Genealogy Journal, vol. 10, no. 4, Winter 2007, pp. 17, ill.
Illustration for this article is on page 15 of the journal.
Guderian was born in 1835 in Prussia and came to American in 1853. He served with the 8th Minnesota Volunteers, the 7th Minnesota Volunteers, and the Eighth United States Heavy Artillery during the Civil War.
Reitzel, Robert. “A Stranger in One’s Own House.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 4, Winter 2007, pp. 4-5, ill.
Translated by Cora Lee Kluge.
Translation of an article Reitzel published in Der arme Teufel (vol. 6, no. 8, 18 January 1890) in which he examines “the feelings of displacement and lost homeland that have troubled many immigrants.”
Rokus, Josef W. “Researching Your German-American Ancestors in the Civil War.” Germanic Genealogy Journal, vol. 10, no. 4, Winter 2007, pp. 5-15, ill.
“This article describes how to research your Civil War ancestors using the Internet and other resources. It focuses on determining whether your German ancestor served in the war, and if so, where to find details of that service. To illustrate the process, I have included some results of my searches for a German Yankee [Antonius Rokus] and a German Rebel [Edward L. Heinichen]. Finally, the bibliography will help you explore relevant print resources.”
Sautter, Maynard G. “Peter Sautter: Sioux Uprising, Civil War, Soldier.” Germanic Genealogy Journal, vol. 10, no. 4, Winter 2007, pp. 19.
Peter Sautter was born in 1826 in Reusten, Wuerttemberg, and came to the United States in 1849. He lived first in Crown Point, Indian, and then settled in the Minnesota Territory in the mid-1850s. He served in Co. G, 10th Regiment, Minnesota Volunteers.
Schmidt, Sally. “The Schmidts and Crescent Macaroni.” Infoblatt (German American Heritage Center, Davenport, Iowa.), vol. 12, no. 4, Autumn 2007, pp. 7, 11, ill.
Hermann Oswald Hugo Schmidt grew up in Dahl, near Hagen, close to the Dutch border. In 1854, when he was fifteen years old, he left home to visit his sister and brother-in-law, Matilda and Henry Lambach, in Davenport, Iowa. In 1904 his son Oswald, along with a partner, purchased the Crescent Macaroni Company. This company stayed in the Schmidt family for four generations.
Smart, Terry L. “Physical History of the German Free School in Austin: From ‘A Master Plan for the Old German Free School,’ August 1966.” The Journal (German-Texan Heritage Society), vol. 29, no. 4, Winter 2007, pp. 343-45, ill.
Abridged by Terry L. Smart.
Thiessen, Jack. “A Walk in the Garden of Words.” Max Kade Institute Friends Newsletter, vol. 16, no. 4, Winter 2007, pp. 7-8, 12, 14.
“I grew up a dual citizen amidst the language of my father and that of my mother–and while they spoke the same language [Mennonite Low German] the twain rarely met.”
Turbes, Donna Hollerung. “Overlooked and Underused Resources for German Genealogy.” Germanic Genealogy Journal, vol. 11, no. 1, Spring 2008, pp. 12-15.
Examines English-language Germanic genealogy periodicals, general-interest genealogy periodicals, German-language genealogy periodicals, local and state genealogical and historical society libraries, university and public libraries, printed books, digitized books, authors and speakers, and Web sites.
Walsh, Barbara B. “German Immigrant Arrivals: Resources in the Library of Congress.” Der Blumenbaum (Sacramento German Genealogy Society), vol. 25, no. 2, Oct./Nov./Dec. 2007, pp. 118-24.
The full text of this annotated bibliography is 35 pages long and is available on the Internet. Arranged in sections: Historical Background and Bibliographical Guides, General Resources: No Specific Locality, Regions of Germany, and Regions of Settlement Within the United States.
Wilhelm, Cornelia. German Jews in the United States: A Guide to Archival Collections. Reference Guide, No. 24. Washington, DC: German Historical Institute, 2008. 204 pp. German Historical Institute Reference Guides. “German-speaking Jews in the United States constitute an ethnic and religious subgroups of both German Americans and American Jews that maintained a distinct cultural identity in the UW throughout the nineteenth and twentieth centuries. . . . this GHI reference guide aims to stimulate research on the history of this important minority group.”
Gausmann, Arne. The Gausmanns in America. Madison, Wis.: the author, 2004. [15] pp., ill.
“This report deals with the Gaumanns in America who are direct descendants of Johann Friedrich Gausmann and his wife, Amme Marie Louise Pogemmueller. . .Johann Friedrich Gausmann was born on March 5, 1811 at Minden, Westfalen, Germany . . . . On July 17, 1836 he married Anne Marie Louise Poggemueller. . .[who] born on November 21, 1819 . . . . On July 20, 1852 the Gausmann family boared the Brem Barque Juno at Bremen, Germany and departed for America . . . . The Gausmanns settled in Dane County, Wisconsin where Johann Friedrich purchased a farm in the town of Cottage Grove on November 4, 1852.” Includes information from the “History of Madison, Dane County and Surroundings” published in 1877, an image of Anne Marie Louise (Poggemueller) Gausmann, and details on the devlopment of the German Lutheran Congregation of Cottage Grove.
Donated by Arne Gausmann, 2008.
——–. Tracing the Kluges (Albert and Louisa), 1858-1901. Madison, Wis.: the author, 1997. 13 pp., ill.
“Anne Sophie Louise Charlotte Gausmann was the eldest daughter of Johann Friedrich Gausmann and Anne Marie Louise Poggemueller. She was born on May 10, 1841 in Minden, Germany and came to America with her parents in September, 1852. She married Pastor A. Wm. Albert Kluge at the German Evangel. Lutheran Church (now Hope Lutheran Church) in the Township of Cottage Grove, Dane County, Wisconsin on November 10, 1858. Pastors frequently move about and the Kluges were no exception. . . . This document attempts to trace Albert and Louisa to the end of their life in 1901.” Pastor A. Kluge was born on July 19, 1830 in Querfurt, Sachsen.
Donated by Arne Gausmann, 2008.
Gersbach, Bob. Herman and Mathilda (Hensen) Stumpf Story. [ Madison, Wis. ]: [the author], [2007]. 78 pp., ill.
Adolph Stumpf was born in 1787 in Muntz, Kreis Jülich, Nordheim, Prussia. He married Anna Margaret Rixen in 1817, and he and Anna began their family on a farm near Sindorf, Kreis Bergheim, Nordheim, Prussia. Adolph died in 1846, and Anna and six children emigrated in 1850, arriving first in New York City and then traveling to their new home near Cross Plains, Wisconsin. They were following Anna’s son Reinhard, who had fled to America to avoid service in the Prussian army. Other family names included in this history: Gersbach, Adler, Himber, Hensen, and Becker. Includes short histories of Sindorf, Germany and Springfield Township, Wisconsin.
Donated by Bob Gersbach, 2007.
Kohel, Michael. Descendants of Joannes Kohel and Related Families (Auclair, Ferguson, Grube, Hörz and Panzer). Franklin, NC: Genealogy Publishing Service, 2005. xxv, 369 pp., ill., maps.
“The Kohel family originated in the beautiful Sumave mountain region of southwestern Böhmen, near the historic town of Klattau (=Klatovy) in the present-day Czech Republic.” Joseph Kohel was born in 1807 in Kauth. His second marriage, in 1840, was to Ursula Tomayer. The couple immigrated to America in 1856, arriving in New York City in May, eventually settling in Two Creeks, Manitowoc, Wisconsin. Includes appendices: Land of the Free: A Journey to the American Dream — Adam Kohel and the American Civil War — Ancestral Analysis of DNA — Land Records, Wisconsin.
Donated by Michael E. Kohel.
No materials donated to this collection at this time.